かれ (彼) / Dritte Person

日常会話 / Alltagsgespräch

分類・Bunrui / Sortierung

→ 日常会話 / Alltagsgespräche

ひらがな・Hiragana

→ かれ

漢字・Kanji

→彼

発音・Hatsuon / Aussprache

→ Ka re

意味・ Imi / Bedeutung

‘かれ (彼)’ bedeutet dritte Person. ‘かれ (彼)’ wird gegenüber Mann benutzt. Auf Deutsch ‘er’, ‘seiner’, ‘ihm’, ‘ihn’.

Sie müssen vorsichtig sein weil Japaner ‘かれ (彼)’ pronominal als Maskulinum nicht sagen. ‘かれ (彼)’ bedeutet nur Person, besonders Mann. Zum Beispiel, auf Deutsch kann man ‘der Hund’ ‘er’ nennen, aber auf Japanisch nicht.

In folgende Artikel gibt es eine Information für Sie.

‘かれ (彼)’ ist nur nominal auf Japanisch, wie ähnlich auch ‘わたし (私)’ und ‘あなた’. Wenn Sie normalerweise ‘er’ auf Japanisch sagen, müssen Sie ‘ (wa)’ hinzufügen. Das heißt, ‘er’ ist gleich ‘かれ (彼) ‘(wa)

Im Folgenden gibt es die Zusammenfassung.

Nominativ: ‘er‘ ist gleich ‘かれ (彼)’ + ‘ (wa)’ (gegebenenfalls ‘ (ga)’)

Possessive: ‘seiner‘ ist gleich ‘かれ (彼)’ + ‘ (no)’

Akkusativ: ‘ihn‘ ist gleich ‘かれ (彼)’ + ‘ (wo)’

Dativ: ‘ihm‘ ist gleich ‘かれ (彼)’+ ‘ (ni)’

Natürlich befindet sich die Ausnahme in den obigen Redewendung. Aber ich denke, Sie lernen das zunächst.

Im Folgenden zeige ich Beispiel von ‘あなた’.

  1. かれ (彼) は いしゃ (医者) です か? – Kare wa isya desu ka?

Ist er Arzt ?

2. これは かれ (彼) の くつ (靴) です か ? – Korewa kareno kutu desu ka?

Ist das seine Schuhe?

3. あなたは かれ (彼) を よぶ (呼ぶ) – Anatawa karewo yobu

Sie rufen ihn.

4. あなたは かれ (彼) かぎ (鍵)を わたす (渡す) – Anatawa kareni kagiwo watasu

Ich gebe ihm den Schlüssel.

In diesem Artikel gibt es einen Artikel von erster Person, ‘わたし (私)’, und zweiter Person ‘あなた’

Andere Ausdrücke

Es gibt viele Ausdrücke, die dritte Person auf Japanisch darstellen können. Wenn Sie sich daran interessieren, sehen Sie bitte den folgenden Artikel.

https://ja.wikipedia.org/wiki/三人称

Ich zeige andere Ausdrücke.

‘あいつ’ a i tu

‘あいつ’ bedeutet dritte Person auf Japanisch. ‘あいつ’ hat kein Geschlecht. Deswegen kann man nicht nur Mann sondern auch Frau als ‘あいつ’ für dritte Person darstellen.

Aber ‘あいつ’ ist umgangssprachlich, unschön, zudem fehlt Höflichkeit. Also ‘あいつ’ ist für die Anfänger schwierig zu sagen.

Zusätzlich,

im Verlauf des Gespräches kann Japaner ‘かれ (彼)’ ‘feste Freund’ nennen. Zum Beispiel,

かのじょ (彼女) には かれ (彼) が いる。

Kanojo niha kare ga iru.

Sie hat einen festen Freund.

Bemerkung

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました