分類・Bunrui / Sortierung
→ 日常会話 / Alltagsgespräche, こそあど言葉 / Kosoado Kotoba
ひらがな・Hiragana
→ これ
発音・Hatsuon / Aussprache
→ Ko re
意味・ Imi / Bedeutung
‘これ’ gehört zu ‘こそあどことば (言葉)’.
‘これ’ sagt Japaner, wenn es in Reichweite des Sprechers das Objekt gibt.
Zum Beispiel,
- これ は ほん (本) です。 Kore wa honn desu
Das ist ein Buch.
2. これ が しりょう (資料) です。 Kore ga siryou desu
Das ist eine Dokumente.
3. どれ が あなた の ペン です か? Dore ga anata no pen desu ka?
——-これ が わたし の ペン です。Kore ga watasi no pen desu
Welches Stift ist dein?
——-Das ist mein Stift.
‘これ’ bedeutet fast ‘das’ auf Deutsch. Aber Japaner sagt ‘これ’ wenn der Sprecher in greifbarer Nähe Objekt darstellen.
Wenn der Sprecher in unerreichbarer Nähe Objekt darstellen möchte, muss der Sprecher “あれ” oder ‘それ’ sagen.
Während man auf Deutsch ‘das’ als Ersatz vom Person sagen kann, sagt Japaner nicht.
Zum Beispiel, man kann auf Deutsch sprechen, “Das ist meine Frau.”
Aber, Japaner sagen selten, ‘これ が わたし の つま (妻) です。’.
Natürlich kann man auf Japanisch so sagen. Meiner Meinung nach, das ist nicht höflich.
‘これ’ ist nur nominal auf Japanisch. Wenn Sie normalerweise ‘das’ auf Japanisch sagen, müssen Sie ‘は (wa)’ hinzufügen. Das heißt, ‘das (Nominativ)’ ist gleich ‘これ は‘(wa).
Im Folgenden gibt es die Zusammenfassung.
Nominativ: ‘これ’ + ‘は (wa)’ (gegebenenfalls ‘が (ga)’)
Possessiv: ‘これ’ + ‘の (no)’ oder ‘この‘
Akkusativ: ‘これ’ + ‘を (wo)’
Dativ: ‘これ’+ ‘に (ni)’
Natürlich befindet sich die Ausnahme in den obigen Redewendung. Aber ich denke, Sie lernen das zunächst. Darüber hinaus gibt es 2 Possessiv von ‘これ’, das heißt, ‘これの’ oder ‘この’.
Meiner Meinung nach,
Japaner sagt ‘この’ häufiger als ‘これの’. Natürlich kann Japaner ‘これの’ verstehen. Deshalb können Sie auch ‘これの’ sagen. Aber ich glaube, ‘この’ ist relativ nativer.
Im Folgenden zeige ich Beispiel.
2. この 本 は ふるい (古い) です か ? – Kono hon wa hurui desu ka?
Ist das Buch alt?
3. わたし(私) は これ を つかう (使う) – Watasi wa korewo tukau
Ich benutze das.
4. かのじょ(彼女) は これ に じぶん (自分) の なまえ (名前) を かく (書く) – Kanojo wa koreni jibun no namae wo kaku
Sie beschreift das mit ihrem Namen.
In diesem Artikel gibt es einen Artikel von erster Person, ‘わたし (私)’, zweiter Person ‘あなた’, und dritter Person ‘かれ (彼)’ und ‘かのじょ (彼女)’.
Bemerkung