ううん (U u n) / ‘Nein’, ‘Also’, oder ‘Hmmm’

日常会話 / Alltagsgespräch

分類・Bunrui / Sortierung

→ 日常会話 / Alltagsgespräche

ひらがな・Hiragana

→ ううん

発音・Hatsuon / Aussprache

→ u u n

意味・ Imi / Bedeutung

‘ううん’ hat 3 Situation, wo Japaner sagen.

1. wenn man ihre Verneinung zeigt.

‘これ は あなたの ペン です か?’ (kore ha anata no pen desu ka?)

Auf Deutsch: Ist das dein Kugelschreiber?

いいえ、わたし の ペン では ない。’ (iie, watasi no pen dewa nai)

Auf Deutsch: Nein, das ist nicht mein Kugelschreiber.

Der andere Ausdruck von der Verneinung ist ‘いいえ (i i e)’.

2. wenn man schwierige Frege antworten. Ich denke, ‘also…’ auf Deutsch.

→’ううん、この もんだい (問題) は むずかしい (難しい)’

Uun, kono Mondai wa muzukasii’

Hmm…, das Problem ist schwierig.’

3. wenn man die Schmerzen hat und an der Schmerzen leidet. Zum Beispiel, Bauchschmerzen. Ich weiß es leider nicht, wie Deutsche das sagen.

→’ううん、おなか(お腹) が いたい(痛い)’

Uun, onana ga itai’

Uun, ich habe Bauchschmerzen.’

Sie können 3 Situation von ‘ううん’ verstanden haben. Aber es könnte sein, dass Sie schriftlich den Unterschied verstehen.

Aussprach ist unterschiedlich in 1. und 2. 3.. Ich zeige Beispiel im Folgenden.

1.

2. und 3.

Der Unterschied zwischen 2. und 3. ist abhängig von der Situation, wo man ‘ううん’ sagen.

Bemerkung

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました