みみがいたい・耳が痛い / Idiom

いたい・痛い / Schmerzen

分類・Bunrui / Sortierung

→ かんようく (慣用句) / Idiom

ひらがな・Hiragana

みみ が いたい

漢字・Kanji

が 痛い

発音・Hatsuon / Aussprache

Mimi ga itai

意味・ Imi / Bedeutung

  1. Man hat Ohrenschmerzen.

2. Der Gesprächspartner weist auf Schwachpunkt über Sie hin, Sie fühlen sich bitter.

みみ (耳)” bedeutet “Ohr” oder “Ohren”, “いたい (痛い)” bedeutet “schmerzhaft”. Deshalb hat Gebrauch 1. die wörtliche Bedeutung. Also Sie können Gebrauch leicht verstehen.

______________________________________

Gebrauch 1. Beispiel

“耳が痛い” “Mimi ga itai”

“Ich habe Ohrenschmerz.”

______________________________________

Gebrauch 2. hat interessante Bedeutung. Der Grund dafür ist, dass man auf ihrem Schwachpunkt hingewiesen wird, der Wort vom Schwerpunkt seinen Ohren verletzt. Deshalb stellt Japaner die Situation als “耳が痛い” dar.

_______________________________________

Gebrauch 2. Beispiel

-auf Japanisch

Herr Sato “あなた は すうがく (数学) が にがて (苦手) だ。だから かいぜん (改善) した ほう が よい だろう。”

Herr Suzuki “そうだね。それ は 耳が痛い な。”

-auf Roma-ji (Aussprach)

Herr Sato “Anata wa suugaku ga nigate da。Dakara kaizenn sita hou ga yoi darou。”

Herr Suzuki “Soudane。 Sore wa mimi ga itai na。”

-auf Deutsch

Herr Sato “Sie sind in Mathematik schwach. Es wäre besser, das zu verbessern.”

Herr Suzuki “Sie haben Recht. Ich fühle mich bitter.”

_____________________________________________________

Bemerkung

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました