分類・Bunrui / Sortierung
→ かんようく (慣用句) / Idiom
ひらがな・Hiragana
→ へそ を まげる
漢字・Kanji
→へそ を 曲げる
発音・Hatsuon / Aussprache
→ Heso wo mageru
意味・ Imi / Bedeutung
Man wird ungemütlich.
Wörtlich
“へそ” bedeutet “Nabel”, “まげる (曲げる)” bedeutet “drehen”.
Das heißt, “へそを曲げる” ist wörtlich gleich als “Man dreht seinen Nabel.”
Sie können schwierig verstehen, dass man seinen Nabel beugt. Eigentlich das bedeutet, man wird ungemütlich.
Meiner Meinung nach,
Wenn man mit jemandem spricht und ungemütlich wird, dreht man sein Gesicht und/oder seinen Körper. Das führt dazu, dass man sein Nabel dreht, wenn man ungemütlich wird.
______________________________________
Beispiel 1.
auf Japanisch
“あなた は くやしい (悔しい) とき、すぐ に へそ を 曲げる。”
auf Roma-ji
“Anata wa kuyasii toki、sugu ni heso wo mageru。”
auf Deutsch
“Wenn Sie ärgerlich wird, wird Sie sofort ungemütlich.“
_____________________________________________________
Andere Artikel von “へそ”
Bemerkung