かお・顔 / Gesicht

かお・顔 / Gesicht

かおにどろをぬる・顔に泥を塗る / Idiom

Haben Sie auf dem Gesicht der Eltern, der Freunden oder Chefs Druck aufgetragen? Das ist wörtlich auf Japanisch, "顔に泥を塗る". Aber Japaner sagt "顔に泥を塗る" wenn man jemandem Schaden macht. In diesem Artikel zeige ich den Grund davon.
かお・顔 / Gesicht

かおがひろい・顔が広い / Idiom

"Ihre Gesicht ist sehr groß!!" Das ist wörtlich "顔が広い". Aber das stellt nicht "Gesicht" dar, sondern "Umgang" oder "Verkehr". Dieser Artikel zeigt die richtige Bedeutung von "顔が広い".
シェアする
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました