あなた / Zweite Person

日常会話 / Alltagsgespräch

分類・Bunrui / Sortierung

→ 日常会話 / Alltagsgespräche

ひらがな・Hiragana

→ あなた

発音・Hatsuon / Aussprache

→ Anata

意味・ Imi / Bedeutung

‘あなた’ bedeutet zweite Person. Auf Deutsch ‘Sie’, ‘Ihrer’, ‘Ihnen’, ‘Sie’. In Japan gibt es ‘öffentliche’ zweite Person.

‘あなた’ ist nur nominal auf Japanisch. Wenn Sie normalerweise ‘Sie’ auf Japanisch sagen, müssen Sie ‘ (wa)’ hinzufügen. Das heißt, ‘Sie’ ist gleich ‘あなた ‘(wa)

Im Folgenden gibt es die Zusammenfassung.

Nominativ: ‘Sie‘ ist gleich ‘あなた’ + ‘ (wa)’ (gegebenenfalls ‘ (ga)’)

Possessive: ‘Ihrer‘ ist gleich ‘あなた’ + ‘ (no)’

Akkusativ: ‘Sie‘ ist gleich ‘あなた’ + ‘ (wo)’

Dativ: ‘Ihnen‘ ist gleich ‘あなた’ + ‘ (ni)’

Natürlich liegt die Ausnahme vor. Aber ich denke, Sie lernen das zunächst.

Im Folgenden zeige ich Beispiel von ‘あなた’.

  1. あなたは 先生 です か? – Anata wa sensei desu ka?

Sind Sie Lehrer ?

2. これは あなたの 本 です か ? – Korewa anatano hon desu ka?

Ist das Ihre Buch?

3. わたしは あなたを やとう (雇う) – Watasiwa anatawo yatou

Ich stelle Sie ein.

4. わたしは あなたに ほん(本)を あげる – Watasiwa anatani honwo ageru

Ich gebe Ihnen ein Buch.

In diesem Artikel gibt es einen Artikel von erster Person: ‘わたし (私)’

Andere Ausdrücke

Es gibt riesige Mengen von den Ausdrücke, die zweite Person auf Japanisch darstellen können. Wenn Sie sich daran interessieren, sehen Sie bitte den folgenden Artikel.

https://ja.wikipedia.org/wiki/日本語の二人称代名詞

Ich zeige eine wichtige Ausdrücke.

きみ (君)‘ ki mi

→ Sie können ‘きみ (君)’ anstatt von ‘あなた’ sagen.

Meiner Meinung nach, im Geschäft neigt es dazu, dass Japaner ‘きみ (君)’ nicht sagt. Zudem sollen Sie gegenüber Ihrem Chef oder Alter ‘きみ (君)’ nicht sagen. Es fehlt ein bisschen die Höflichkeit.

Bemerkung

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました